首页 慧日书院 目录 A-AA+ 书签 朗读

             

【唐三藏法师玄奘奉诏译】

《药师琉璃光如来本愿功德经学记》 by 大愿法师

2017-5-14 20:09

《药师经》有五种译本。

第一译,是东晋时候的帛尸梨密多罗三藏法师所翻译的,是最早的流传到中国来的译本。

帛尸梨密多罗,译为中文就是吉祥友的意思,他是龟兹国的王族,出家以后来到东土弘法。来东晋以后翻译有《佛说灌顶拔除过罪生死得度经》,总共有十二卷,好像《大宝积经》一样,她是一个经典的总汇集。《药师经》是《灌顶拔除过罪生死得度经》里面的最后一卷。

第二种译本,是南朝刘宋时期的慧简法师所翻译的,名为《药师琉璃光经》。今天已经失传了,根据古人所说,慧简法师这个译本并不十分圆满。

第三种译本,是隋炀帝时期达摩笈多三藏法师所翻译的。

达摩笈多,译为中文是法护或者法藏,译本的名字称为《佛说药师如来本愿经》,现在我们在《大藏经》之中都可以看到。达摩笈多法师在隋文帝时候就来到中国,一直到隋炀帝时期都有翻译经典,他翻译有无著菩萨的《摄大乘论》和《金刚经论》,对于本经他也有一个译本。

第四种译本,就是唐三藏法师玄奘所翻译的。我们现在所学习的、所用的就是这个本子,这个译本流通最广泛。

玄奘法师,我们都了解,是中国四大译经家之一,是河南偃师县人。出家以后遍参名德,为了探求纯正的佛法,他毅然远游印度留学十七年,到过一百多个国家,回国以后有写《大唐西域记》来记述他参学佛法的见闻。因为印度是一个不太注重历史典籍的国家,所以很多的历史都不知道了,他们还是要依靠《大唐西域记》来做一些考古的挖掘。他在印度有遍学大小乘,为印度大乘和小乘学者所共同尊敬,小乘尊称他为解脱天,大乘尊称他为大乘天。法师在唐太宗贞观十九年回到大唐,是中国法相唯识宗的开创者。

“三藏法师”――精通经、律、论三藏,能够以法师人、以法自师的大德,称为“三藏法师”。

第五种译本,是唐朝时候的义净法师所翻译的《药师琉璃光七佛本愿功德经》。

义净法师,大概生活在唐朝武则天时代,比玄奘法师晚三十年左右。他从广州出发,从海路到印度,也是遍参印度的著名佛教学者。归国以后也翻译了《药师经》,有两卷,内容比前面的四译都要更丰富、更广泛。前面的都只是讲一尊药师佛,在义净法师翻译的译本里面有讲到七尊药师佛,所以是最圆满的一个译本。但是因为内容很多,所以我们这次就只是采用玄奘法师这个译本来讲解。

我们现在流通的本子与玄奘法师最早翻译的本子有两个方面的不同:玄奘法师的译本之中没有八大菩萨的名号,是根据帛尸梨密多罗三藏法师的译本把八大菩萨名号插进去的;玄奘法师的译本里面没有药师咒,是根据义净法师的《七佛药师经》把药师灌顶真言插进去的。

在东晋的帛尸梨密多罗法师的译本之中也有药师咒,不过是放在卷末。我们后来的大德就汇集了帛尸梨密多罗和义净法师的译本,插到玄奘法师译本之中,形成现在流通的本子,得到历代大德的公认。

并且本经在唐朝时候非常盛行。唐玄宗开元年间有来唐传播密法的三位大德,称为开元三大士,他们传下来的密法称为唐密。后来日本的东密和台密,都是依据唐密回日本传播以后所开创的宗派。开元三大士之中除了善无畏尊者没有药师法门的修法仪轨,其他的金刚智和不空都翻译有药师法门的修法。金刚智翻译的修法称为《药师如来观行仪轨》,不空三藏法师翻译的称为《药师如来念诵仪轨》。后来金胎二部大法又都传承给唐朝的一行法师,一行法师他就撰写有《药师琉璃光如来消灾除难念诵仪轨》。所以可见本经她是通于显密教,通于净土宗及密宗。

当他人从你分享的链接访问本页面时,每一个访问者的点击,你将获得[1贡献] 的奖励,一个IP计算一次.

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一章
返回顶部